Википедия:К переименованию/3 октября 2012

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

немецкий футбольный клуб из города Хемниц - первая фраза текста. Давайте уже приведем название в соответствие с логикой город Хемниц - клуб Хемницер. И надо именно эту страницу сделать основной. Andron64 12:09, 3 октября 2012 (UTC)

  • Хемницер - это баснописец, каждый школьник знает. --Ghirla -трёп- 12:28, 3 октября 2012 (UTC)
  • АИ, который использует вариант Хемницер? --Obersachse 19:04, 3 октября 2012 (UTC)
  • Вы ставите меня в неловкое положение... А что такое АИ для Вас? Гугл на ФК Хемницер дает 14500, на ФК Кемницер 1500, на всех известных мне российских спортивных сайтах - Хемницер. Это АИ? Если нет, тогда дайте мне АИ, где город называется Кемниц, или объясните логику того, что город и, по определению, одноименный клуб из этого города должны называться по-разному. Andron64 21:03, 4 октября 2012 (UTC)
    Я этот клуб знаю только по немецким названиям «Chemnitzer Fußballclub e. V.» и «Chemnitzer FC». По правилам транскрипции должно быть хотя бы «Кемницер ФК». «ФК Кемницер» или просто «Кемницер» — неправильная транскрипция кого-то. Хочется проверить, авторитетен ли этот кто-то. --Obersachse 07:56, 6 октября 2012 (UTC)
    Я не уверен, что на русском языке есть безусловно авторитетные источники по данному вопросу. Но если город Хемниц, то и клуб Хемницер; если город Кемниц, тогда пусть и клуб остается Кемницер. А то всё попахивает отсутствием здравого смысла(а этого отсутствия и так в википедии перебор). Andron64 11:52, 6 октября 2012 (UTC)
    Если Хемницер, то «Хемницер ФК». --Obersachse 20:47, 6 октября 2012 (UTC)
    Не возражаю. Andron64 22:16, 6 октября 2012 (UTC)
    Никаких «Хемницер ФК». Аббревиатуры ФК, СК и им подобные не принято использовать в названиях статей. → Переименовать в Хемницер (футбольный клуб) как более распространённый вариант. Saluton 08:00, 7 октября 2012 (UTC)

Итог

По итогам обсуждения переименовал в Хемницер.Даня0997 18:57, 21 октября 2012 (UTC)

Считаю необходимым вернуться к вопросу о названии острова. Этот вопрос обсуждался 4,5 года назад, голоса тогда разделились 50% на 50%, итог был подведен исходя из эзотерических соображений лингвистического характера, что, очевидно, не соответствует ни духу, ни букве ВП:ИС. Минус этого решения в том, что с тех пор генераторы дизамбигов об отечественных НП превратили страницу Майорка в перечисление каких-то украинских весей. В результате огромное число ссылок на остров Майорка (которые генерируются почти каждый день) всегда подсвечены неприятным розовым цветом. Переименование позволит решить эту долгоиграющую проблему. --Ghirla -трёп- 08:55, 3 октября 2012 (UTC)

Против. На картах Мальорка (ВП:ГН). Не надо плодить безграмотность, а то скоро до "тайландов" дойдём. Geoalex 13:40, 3 октября 2012 (UTC)
Вам ещё в прошлый раз объяснили, что никакая это не "безграмотность". Направления с этого термина предусмотрены и в БСЭ, и в БРЭ. Можете взять в руки том и проверить. А вот неграмотность Роскартографии для завсегдатаев КПМ стала притчей во языцех. --Ghirla -трёп- 14:11, 3 октября 2012 (UTC)
В БСЭ 2-го и 3-го изданий написано Мальорка (Майорка). Именно так написано и в вики-статье. Что вас не устраивает? Geoalex 15:48, 3 октября 2012 (UTC)
Что меня не устраивает, сказано выше. То, что про поиске общепринятого в туристических буклетах и путеводителях варианта Майорка (который, между прочим, вынесен в название города Пальма-де-Майорка и вопреки вашим заверениям вовсе не является "безграмотным"), читатель попадает на перечень украинских деревень. --Ghirla -трёп- 15:56, 3 октября 2012 (UTC)
Тогда можно Майорка сделать редиректом на Мальорка, а список украинских деревень переименовать в Майорка (значения). В любом случае, БСЭ, БРЭ и Роскартография авторитетнее туристических буклетов, поэтому основное название статьи должно быть Мальорка. Geoalex 16:43, 3 октября 2012 (UTC)
Во-первых, в БРЭ и БСЭ с альтернативного варианта поставлено мягкое перенаправление (см. словники). Во-вторых, со времен их составления много воды утекло, русские стали миллионами ездить в Испанию, а не только читать о ней в книжках, и норма употребления, подозреваю, сместилась. В-третьих, без переименования ничего изменить не возможно. --Ghirla -трёп- 17:23, 3 октября 2012 (UTC)
1. Никто не мешает сделать перенеправление с Майорки на Мальорку и у нас. В полном соответствии с АИ. 2. Том БРЭ со статьёй Мальорка вышел в 2011 году. Куда уж свежее. 3. Это чисто техническая вещь, не имеющая отношения к именованию статьи. Geoalex 17:52, 3 октября 2012 (UTC)
"Никто не мешает"? Вот и попробуйте. У меня не получилось. --Ghirla -трёп- 06:18, 4 октября 2012 (UTC)

В грамматическм словаре Зализняка записано так (с. 743):

  • Майóрка ж 3*а [офиц. Мальóрка =]
  • Мальóрка см. Майóрка. А. Кайдалов 19:29, 3 октября 2012 (UTC)
  • Оставить. Поисковики дают сопоставимое количество обоих вариантов, вариант "Мальорка" однозначно поддерживается важнейшими АИ. Редирект поставил. AndyVolykhov 09:33, 4 октября 2012 (UTC)
  • Не сильна в испанском, но, по-моему, по правилам сдвоенный «ll» читается как «й», а не «л». Если в поисковиках выдаётся сопоставимое количество обоих вариантов, то, может быть, выбрать верное произношение? Vajrapáni 06:41, 5 октября 2012 (UTC)
    Насколько я понимаю, от диалекта зависит. По правилам передачи на русский - "ль" без вариантов. AndyVolykhov 07:33, 5 октября 2012 (UTC)

Итог

Снимаю предложение, редирект установлен и пока на него не покушаются. Если сломают, придется возобновить обсуждение. --Ghirla -трёп- 08:08, 13 октября 2012 (UTC)

Текущее название статьи является абракадаброй. В СМИ, на сайтах, связанных с этим форумом (1, 2), наиболее распространено название, которое я предлагаю к наименованию. И, кстати, более верно именовать именно "саммит", а не "форум", так как термин "форум" применяется обычно ко всей организации АТЭС в целом, а термин "саммит" - именно к ежегодной встрече глав государств. Это я ещё на страничку Саммит АТЭС намекаю, указанные там ссылки тоже не мешало бы номинировать. 217.197.250.154 05:09, 3 октября 2012 (UTC)

Итог

Переименовано по аргументам номинатора: «Саммит АТЭС 2012» [1] на порядок чаще встречается чем «Форум АТЭС 2012» [2] и тем более «АТЭС Владивосток 2012» [3]. Аналогично с остальными саммитами. Vajrapáni 11:49, 15 ноября 2012 (UTC)

С интересом узнал, что Стоя у нас — это не философская школа и не античная галерея, а американская порноактриса и лучшая новая старлетка-2009. Создал страницу неоднозначностей и предлагаю лишить звезду порноэкрана доминирующего статуса. Тем паче что статья о стоицизме, верите ли, гораздо популярнее.--Zofo 01:14, 3 октября 2012 (UTC)

Итог

Ввиду распространённости философского значения, Стоя редиректится на Стоицизм; название статьи, посвящённой актрисе игривого кино, получает уточнение. --the wrong man 08:12, 4 ноября 2012 (UTC)